Unheilig.Ru
Unheilig

Frohes Fest

(Fansation (Soulfood Music) 2002; ре-релиз - июль 2009)

"Счастливого Рождества" - пожалуй, самый странный альбом в истории группы Unheilig. Фактически, это сборник традиционных немецких рождественских баллад, записанных в стиле современного синтипопа с примесью готики. Мягко говоря, необычно звучат в такой аранжировке старинные святочные тексты про снежинки, немецкий аналог Деда Мороза или новогоднюю ёлку, не говоря уже о католических мотивах в лирике использованных и обработанных Графом песен. Вопреки "несвятому" названию группы и связанным с этим заблуждениям слушателей, не понимающих немецкий, альбом пронизан духом традиционного для Германии рождественского праздника. В плане лирики Frohes Fest не имеет ничего общего с остальным творчеством группы.

 

Треклист:
01
. Sternzeit (1.Strophe)
02
. Kling Glockchen klingelingeling
03
. Leise rieselt der Schnee
04
. O Tannenbaum
05
. Sternzeit (2.Strophe)
06
. Susser die Glocken nie klingen
07
. Als ich bei meinen Schafen wacht
08
. Vollendung
09
. Morgen kommt der Weihnachtsmann
10
. Sternzeit (3.Strophe)
11
. Schneeflockchen Weissrockchen
12
. Still still still
13
. Ihr Kinderlein kommet
14
. Stille Nacht heilige Nacht
15
. Sternzeit (4.Strophe)

Треки того же периода издания, не вошедшие в альбом:
+Knecht Ruprecht
+Weihnachtszeit

 

 

01. Sternzeit (1.Strophe)

Ob Kälte, Schmerz und Licht dich frusten,
und du die Nacht zum Tage krönst.
Der Alltag wird dich nicht verkrusten
so lange du die Nacht verwöhnst.
Mein Stern wird dir den Weg stets zeigen
und still und ewig bei dir bleiben.
Die Gruft geht auf, das Tor macht weit,
es kommt der Graf der Dunkelheit...

Advent, Advent, mein Stern, er brennt.
Ihr alle könnt ihn tragen.
Drum lasst uns feiern diesen Trend
und unsere Kehlen laben.
Es ist soweit, Advent, Advent
die erste Kerze, die da brennt.
Die Zeit ist reif, der Boden bebt,
es gibt nur eins: Die Szene lebt!

 

Звездное время (первая строфа)

Хоть холод, боль и свет тебя гонят,
И ночь ты коронуешь днем,
Будний день льдом тебя не покроет,
В то время как ты нежишь ночь.
Моя звезда всегда укажет тебе путь
И, безмолвная и вечная, останется с тобой.
Склеп открыт, врата все шире,
Это ступает Граф тьмы.

Адвент, Адвент, моя звезда, она горит,
Вы все можете обладать ею.
Так давайте праздновать это торжество
И услаждать наше горло.
Время пришло, Адвент, Адвент,
Первая свеча, которая здесь горит.
Время созрело, земля дрожит,
Это может быть только одно: сцена живет!
02. Kling Glöckchen Kling

Kling, Glöckchen, kling!
Kling, Glöckchen, klingelingeling!
Kling, Glöckchen, kling!

Laßt mich ein, ihr Kinder!
Ist so kalt der Winter!
Öffnet mir die Türen!
Laßt mich nicht erfrieren!

Kling, Glöckchen, klingelingeling!
Kling, Glöckchen, kling!
Kling, Glöckchen, klingelingeling!
Kling, Glöckchen, kling!

Mädchen, hört, und Bübchen,
Macht mir auf das Stübchen!
Bringt euch viele Gaben,
Sollt euch dran erlaben!

Kling, Glöckchen, klingelingeling!
Kling, Glöckchen, kling!
Kling, Glöckchen, klingelingeling!
Kling, Glöckchen, kling!

Hell erglühn die Kerzen,
Öffnet eure Herzen,
Will drin wohnen fröhlich,
Frommes Kind, wie selig!

Kling, Glöckchen, klingelingeling!
Kling, Glöckchen, kling
Kling, Glöckchen, klingelingeling!
Kling, Glöckchen, kling!

Laßt mich ein, ihr Kinder!
Ist so kalt der Winter!
Öffnet mir die Türen!
Laßt mich nicht erfrieren!
Hell erglühn die Kerzen,
Öffnet mir die Herzen,
Will drin wohnen fröhlich,
Frommes Kind, wie selig!

 

Звени, колокольчик, звени

Звени, колокольчик, звени!
Звени, колокольчик, звени!
Звени, колокольчик, звени!

Впустите меня, дети!
Зима такая холодная!
Откройте мне двери!
Не дайте мне замерзнуть!

Звени, колокольчик, звени!
Звени, колокольчик, звени!
Звени, колокольчик, звени!
Звени, колокольчик, звени!

Слушайте, девчушка и мальчуган!
Откройте мне комнатку!
Принес вам много подарков,
Должен вас этим порадовать!

Звени, колокольчик, звени!
Звени, колокольчик, звени!
Звени, колокольчик, звени!
Звени, колокольчик, звени!

Светло разгорелись свечи,
Откройте ваши сердца,
Хочу там радостно жить,
Кроткое дитя, какое счастье!

Звени, колокольчик, звени!
Звени, колокольчик, звени!
Звени, колокольчик, звени!
Звени, колокольчик, звени!

Впустите меня, дети!
Зима такая холодная!
Откройте мне двери!
Не дайте мне замерзнуть!
Светло разгорелись свечи,
Откройте ваши сердца,
Хочу там радостно жить,
Кроткое дитя, какое счастье!
03. Leise rieselt der Schnee

Leise rieselt der Schnee,
Still und starr liegt der See,
Weihnachtlich glänzet der Wald
Freue dich, Christkind kommt bald!

In den Herzen ist's warm;
Still schweigt Kummer und Harm.
Sorge des Lebens verhallt;
Freue dich! Christkind kommt bald!

Kindlein, göttlich und arm,
Macht die Herzen so warm,
Strahle, du Stern überm Wald,
Freue dich, Christkind kommt bald!

Bald ist heilige Nacht,
Chor der Engel erwacht;
Horch nur, wie lieblich es schallt,
Freue dich, Christkind kommt bald!

Leise rieselt der Schnee,
Still und starr ruht der See,
Weihnachtlich glänzet der Wald
Freue dich, Christkind kommt bald!

Leise rieselt der Schnee,
Still und starr ruht der See,
Weihnachtlich glänzet der Wald
Freue dich, Christkind kommt bald!

 

Едва слышно падает снег

Едва слышно падает снег,
Тихое и неподвижное, раскинулось море,
Блестит рождественский лес,
Радуйся, скоро придет младенец Иисус!

В сердцах тепло,
Смолкли грусть и печаль.
Суматоха жизни утихла;
Радуйся, скоро придет младенец Иисус!

Дитя, божественное и бедное,
Делает сердца такими теплыми,
Сияй, звезда над лесом,
Радуйся, скоро придет младенец Иисус!

Скоро святая ночь,
Хор ангелов проснулся;
Послушай только, как чудесно звучит,
Радуйся, скоро придет младенец Иисус!

Едва слышно падает снег,
Тихое и неподвижное, отдыхает море,
Блестит рождественский лес,
Радуйся, скоро придет младенец Иисус!

Едва слышно падает снег,
Тихое и неподвижное, отдыхает море,
Блестит рождественский лес,
Радуйся, скоро придет младенец Иисус!

 

04. O Tannenbaum

O Tannenbaum,
Wie grün sind deine Blätter.
Du grünst nicht nur zur Sommerzeit,
Nein auch im Winter wenn es schneit.
O Tannenbaum,
Wie grün sind deine Blätter!

O Tannenbaum,
Du kannst mir sehr gefallen!
Wie oft hat nicht zur Winterszeit
Ein Baum von dir mich hoch erfreut!
O Tannenbaum,
Du kannst mir sehr gefallen!

Du grünst nicht nur zur Sommerzeit,
Nein auch im Winter wenn es schneit.
Du grünst nicht nur zur Sommerzeit,
Nein auch im Winter wenn es schneit.

O Tannenbaum,
Dein Kleid will mich was lehren:
Die Hoffnung und Beständigkeit
Gibt Mut und Kraft zu jeder Zeit!
O Tannenbaum,
Dein Kleid will mich was lehren.

Du grünst nicht nur zur Sommerzeit,
Nein auch im Winter wenn es schneit...

O Tannenbaum,
Wie grün sind deine Blätter!

 

Рождественская ель

О, рождественская ель,
Как зелены твои иголки.
Ты зеленеешь не только летом,
Но и зимой, когда идет снег.
О, рождественская ель,
Как зелены твои иголки!

О, рождественская ель,
Ты мне очень нравишься!
Как часто не только в зимнее время
Твое дерево радует меня!
О, рождественская ель,
Ты мне очень нравишься!

Ты зеленеешь не только летом,
Но и зимой, когда идет снег.
Ты зеленеешь не только летом,
Но и зимой, когда идет снег.

О, рождественская ель,
Твое одеяние хочет научить меня
Надежде и постоянству,
Дает мужество и силу в любое время!
О, рождественская ель,
Твое одеяние хочет научить меня этому.

Ты зеленеешь не только летом,
Но и зимой, когда идет снег...

О, рождественская ель,
Как зелены твои иголки!
05. Sternzeit (2.Strophe)

Advent, Advent mein Herz es brennt
Nach eins kommt zwei die Zeit verrinnt
Die Geschichte ist das was man kennt
Doch erst nachdem im Innern es beginnt
Die heiligen Weisen zu verstehen
Wird Christus Testament neu auferstehen
Erst dann hast Du die Macht in Dir
Und kennst die Botschaft gegen Gier
Advent, Advent mein Stern, er brennt
Ihr alle könnt ihn tragen
Drum lasst uns feiern diesen Trend
und unsere Kehlen laben
Es geht voran, Advent, Advent
Die zweite Kerze, die da brennt
Die Zeit ist reif der Boden bebt
Es gibt nur Eins, die Szene lebt !

 

Звездное время (вторая строфа)

Адвент, Адвент, мое сердце, оно горит,
После первого приходит второй, время истекает
История – это то, что знают,
Но только после того, как в душе начнут
Понимать святых мыслителей,
Завет Христа заново воскреснет
Только если в тебе есть сила
И ты знаешь послание против алчности.
Адвент, Адвент, моя звезда, она горит,
Вы все можете обладать ею.
Так давайте праздновать это торжество
И услаждать наше горло.
Время идет вперед, Адвент, Адвент,
Вторая свеча, которая здесь горит.
Время созрело, земля дрожит,
Это может быть только одно: сцена живет!

 

06. Süßer die Glocken nie klingen

Süßer die Glocken nie klingen
Als zu der Weihnachtszeit:
'S ist, als ob Engelein singen
Wieder von Frieden und Freud'.

Klingt doch die Erde entlang!
Über die Meere noch weit,
Glocken, mit heiligem Klang
Wieder von Frieden und Freud'.
Klinget mit lieblichem Schalle
Über die Meere noch weit,
Daß sich erfreuen doch alle
Seliger Weihnachtszeit.
Wie sie gesungen in seliger Nacht
Klingt doch die Erde entlang!

O, wenn die Glocken erklingen,
Schnell sie das Christkindlein hört.
Thut sich vom Himmel dann schwingen
Eilet hernieder zur Erd'.

Klingt doch die Erde entlang!
Über die Meere noch weit,
Glocken, mit heiligem Klang
Wieder von Frieden und Freud'.
Klinget mit lieblichem Schalle
Über die Meere noch weit,
Daß sich erfreuen doch alle
Seliger Weihnachtszeit.
Segnet den Vater, die Mutter, das Kind;

Klingt doch die Erde entlang!
Über die Meere noch weit,
Wieder von Frieden und Freud'.
Klinget mit lieblichem Schalle
Über die Meere noch weit,
Daß sich erfreuen doch alle
Seliger Weihnachtszeit.
Alle aufjauchzen mit Einem Gesang;
Klingt doch die Erde entlang!

 

Приятнее колокола никогда не звенят

Приятнее колокола никогда не звенят
Чем в рождественские дни
Будто ангелки поют
Снова о мире и радости

Звенит вся земля!
Над морями и дальше,
Колокола со святым звоном
Снова о мире и радости.
Звенят с чудесными звуками
Над морями и дальше,
Чтобы радовать всех
Счастливейшими рождественскими днями.
Как они пели в благословенную ночь,
Звенит вся земля!

О, когда колокола звенят,
Их сразу слышит младенец Иисус.
Тогда спускается с небес
Спешит вниз к земле.

Звенит вся земля!
Над морями и дальше,
Колокола, со святым звоном
Снова о мире и радости.
Звенят с чудесными звуками
Над морями и дальше,
Чтобы радовать всех
Счастливейшими рождественскими днями.
Благословляя Отца, Мать, Дитя;

Звенит вся земля!
Над морями и дальше,
Снова о мире и радости.
Звенят с чудесными звуками
Над морями и дальше,
Чтобы радовать всех
Счастливейшими рождественскими днями.
Все ликуют и поют;
Звенит вся земля!
 
07. Als ich bei meinen Schafen wacht

Als ich bei meinen Schafen wacht,
Ein Engel mir die Botschaft bracht,
Er sagt, es soll geboren sein
Zu Bethlehem ein Kindelein.

Er sagt, das Kind liegt dort im Stall
Und soll die Welt erlösen all.
Benedicamus Domino
Als ich das Kind im Stall gesehn,
Nicht wohl konnt' ich von dannen gehn.
Benedicamus Domino

Das Kind zu mir sein Äuglein wandt,
Mein Herz gab ich in seine Hand.
Demütig küßt' ich seine Füß,
Davon mein Mund ward zuckersüß.

Als ich heim ging, das Kind wollt' mit
Und wollt' von mir abweichen nit.
Das Kind legt' sich an meine Brust
Und macht' mir da all Herzenslust.

Das Kind legt' sich an meine Brust
Und macht' mir da all Herzenslust.
Benedicamus Domino

Das Kind legt' sich an meine Brust
Und macht' mir da all Herzenslust.
Benedicamus Domino
Den Schatz muß ich bewahren wohl,
So bleibt mein Herz der Freuden voll.
Benedicamus Domino

 

Когда я пас своих овец

Когда я пас своих овец,
Ангел принес мне известие,
Он сказал, что должен родиться
В Вифлееме ребенок.

Он сказал, что ребенок лежит там в хлеву
И он должен спасти весь мир.
Славься, Господь
Когда я увидел дитя в хлеву,
Я не смог оттуда уйти.
Славься, Господь

Дитя взглянуло на меня,
Я положил свое сердце в его руку.
Смиренно поцеловал его ноги,
Отчего мой рот стал сладок

Когда я уходил домой, дитя хотело со мной
И не хотело со мной расставаться.
Дитя прижалось к моей груди
И утешило меня.

Дитя прижалось к моей груди
И утешило меня.
Славься, Господь

Дитя прижалось к моей груди
И утешило меня.
Славься, Господь
Я должен хорошо охранять сокровище,
Так мое сердце останется полным радости.
Славься, Господь
08. Vollendung

Wenn ich einst das Ziel errungen habe,
In den Lichtgefilden jener Welt,
Heil, der Träne dann an meinem Grabe
Die auf hingestreute Rosen fällt!

Sehnsuchtsvoll, mit banger Ahnungswonne,
Ruhig, wie der mondbeglänzte Hain,
Lächelnd, wie im Niedergang die Sonne,
Harr' ich, göttliche Vollendung, dein!

Eil', o eile mich empor zu Flügeln
Wo sich unter mir die Welten drehn,
Wo im Lebensquell sich Palmen spiegeln,
Wo die Liebenden sich wieder sehn

Wo die Liebenden sich wieder sehn
...

 

Окончание

Когда я однажды достигну цели,
В светлых равнинах того мира,
Найду счастья — тогда на мою могилу,
Усыпанную розами, упадет слеза!

Полный тоски, с робким предчувствием блаженства,
Спокойный, как освещенная луной роща,
Улыбающийся, как на закате — солнце,
Я ожидаю божественного окончания, твоего!

Спешу, о спешу взлететь вверх,
Где подо мной вращаются миры,
Где в источнике жизни отражаются пальмы,
Где любимые видятся вновь.

Где любимые видятся вновь...

 

09. Morgen kommt der Weihnachtsmann

Morgen kommt der Weihnachtsmann,
Kommt mit seinen Gaben,
Trommel, Pfeife und Gewehr,
Fahn und Säbel und noch mehr,
Ja ein ganzes Kriegesheer,
Möcht' ich gerne haben.

Bring' uns, lieber Weihnachtsmann,
Bring' auch morgen, bringe
Musketier und Grenadier,
Zottelbär und Panthertier,
Roß und Esel, Schaf und Stier,
Lauter schöne Dinge.

Doch du weißt ja unsern Wunsch,
Kennest unsere Herzen.
Alle, alle sind wir da

Doch du weißt ja unsern Wunsch,
Kennest unsere Herzen.
Alle, alle sind wir da

Doch du weißt ja unsern Wunsch,
Kennest unsere Herzen.
Kinder, Vater und Mama
Auch sogar der Großpapa,
Alle, alle sind wir da,
Warten dein mit Schmerzen.

Trommel, Pfeife und Gewehr,
Fahn und Säbel und noch mehr,
Ja ein ganzes Kriegesheer.

Doch du weißt ja unsern Wunsch,
Kennest unsere Herzen.
Alle, alle sind wir da

Doch du weißt ja unsern Wunsch,
Kennest unsere Herzen.
Alle, alle sind wir da

 

Завтра придет дед Мороз

Завтра придет дед Мороз,
Придет со своими подарками,
Барабаном, дудкой и ружьем,
Флагом, саблей и еще много с чем,
И даже целую армию,
Я бы с радостью получил.

Принеси нам, дорогой дед Мороз,
Принеси утром, принеси
Мушкетера и солдатика,
Плюшевого медведя и пантеру,
Коня и осла, овцу и быка,
Только прекрасные вещи.

Ты же знаешь наши желания,
Знаешь наши сердца.
Все, все мы здесь

Ты же знаешь наши желания,
Знаешь наши сердца.
Все, все мы здесь

Ты же знаешь наши желания,
Знаешь наши сердца.
Дети, папа и мама
И даже дедушка,
Все, все мы здесь,
Ожидаем тебя с пожеланиями.

Барабан, дудка и ружье,
Флаг, сабля и еще с много чего,
И даже целая армия.

Ты же знаешь наши желания,
Знаешь наши сердца,
Все, все мы здесь

Ты же знаешь наши желания,
Знаешь наши сердца.
Все, все мы здесь
10. Sternzeit (3.Strophe)

Advent, Advent der Dritte den man kennt
Wird schon in erster Stunde dieser Nacht
Vom Vater den man auch den Grafen nennt
Die Stimmung mit Musik gemacht
Die Gemeinde ist vereint und tanzt bei Met
Es ist der Wein der Dir den Kopf umdreht
Ob beim WGT dem Mera Luna oder auch Advent
Die Nacht ist es die uns gut kennt.
Advent, Advent mein Stern, er brennt
Ihr alle könnt ihn tragen
Drum lasst uns feiern diesen Trend
und unsere Kehlen laben
Es geht voran, Advent, Advent
Die dritte Kerze, die da brennt
Die Zeit ist reif der Boden bebt
Es gibt nur Eins, die Szene lebt !

 

Звездное время (третья строфа)

Адвент, Адвент, третий, который придет
Уже в первом часу этой ночи
От отца, которого также называют Графом,
Настроение создается музыкой
Община собралась и танцует с медом
Это вино вскружит тебе голову
На WGT, M’era Luna или Адвенте,
Эта ночь нам хорошо знакома.
Адвент, Адвент, моя звезда, она горит,
Вы все можете обладать ею.
Так давайте праздновать это торжество
И услаждать наше горло.
Время идет вперед, Адвент, Адвент,
Третья свеча, которая здесь горит.
Время созрело, земля дрожит,
Это может быть только одно: сцена живет!
11. Schneeflöckchen Weißröckchen

Schneeflöckchen, Weißröckchen,
Da kommst du geschneit;
Du kommst aus den Wolken,
Dein Weg ist so weit.

Komm, setz dich ans Fenster,
Du lieblicher Stern;
Malst Blumen und Blätter,
Wir haben dich gern.

Komm, setz dich ans Fenster,
Du lieblicher Stern;
Malst Blumen und Blätter,
Wir haben dich gern.
Schneeflöckchen, du deckst
Uns die Blümelein zu,
Dann schlafen sie sicher
In himmlischer Ruh'.
Komm, setz dich ans Fenster,
Du lieblicher Stern;

Schneeflöckchen, Weißröckchen,
Da kommst du geschneit;
Du kommst aus den Wolken,
Dein Weg ist so weit.

Schneeflöckchen, du deckst
Uns die Blümelein zu,
Dann schlafen sie sicher
In himmlischer Ruh'.

Komm, setz dich ans Fenster,
Du lieblicher Stern;
Malst Blumen und Blätter,
Wir haben dich gern.
Schneeflöckchen, du deckst
Uns die Blümelein zu,
Dann schlafen sie sicher
In himmlischer Ruh'.

Komm, setz dich ans Fenster,
Du lieblicher Stern.

 

Снежинка, белая юбочка

Снежинка, белая юбочка,
Ты приходишь сюда со снегом;
Ты приходишь из облаков,
Твой путь так далек.

Приди, сядь на окно,
Прелестная звезда;
Нарисуй цветы и листья,
Мы рады тебе.

Приди, сядь на окно,
Прелестная звезда;
Нарисуй цветы и листья,
Мы рады тебе.
Снежинка, ты покрываешь
Нас цветочками,
Когда они спят
В райском покое.
Приди, сядь на окно,
Прелестная звезда;

Снежинка, белая юбочка,
Ты приходишь сюда со снегом;
Ты приходишь из облаков,
Твой путь так далек.

Снежинка, ты покрываешь
Нас цветочками,
Когда они спят
В райском покое.

Приди, сядь на окно,
Прелестная звезда;
Нарисуй цветы и листья,
Мы рады тебе.
Снежинка, ты покрываешь
Нас цветочками,
Когда они спят
В райском покое.

Приди, сядь на окно,
Прелестная звезда.
12. Still still still

Still, still, still,
Weil's Kindlein schlafen will.
Die Englein tun schön jubilieren,
Bei dem Kripplein musizieren.
Still, still, still,
Weil's Kindlein schlafen will.
Schlaf, schlaf, schlaf,
Mein liebes Kindlein schlaf!
Maria tut dich niedersingen
Und ihr treues Herz darbringen.
Schlaf, schlaf, schlaf,
Mein liebes Kindlein schlaf!
Groß, groß, groß,
Die Lieb' ist übergroß.
Gott hat den Himmelsthron verlassen
Und muß reisen auf den Straßen.
Groß, groß, groß,
Die Lieb' ist übergroß.
Auf, auf, auf,
Ihr Adamskinder auf!
Fallet Jesum all zu Füßen,
Weil er für uns d'Sünd tut büßen!
Auf, auf, auf,
Ihr Adamskinder auf!
Wir, wir, wir,
Wir rufen all zu dir:
Tu uns des Himmels Reich aufschließen,
Wenn wir einmal sterben müssen.
Wir, wir, wir,
Wir rufen all zu dir.
Ruh't, ruh't, ruh't,
Weil's Kindlein schlafen tut.
Sankt Josef löscht das Lichtlein aus,
Die Englein schützen's kleine Haus.
Ruh't, ruh't, ruh't,
Weil's Kindlein schlafen tut.
Wir, wir, wir,
Wir rufen all zu dir:
Tu uns des Himmels Reich aufschließen,
Wenn wir einmal sterben müssen.
Wir, wir, wir,
Wir rufen all zu dir.

 

Тихо, тихо, тихо

Тихо, тихо, тихо,
Так как дитя хочет спать.
Ангелки радуются,
Музицируя у яслей.
Тихо, тихо, тихо,
Так как ребеночек хочет спать.
Спи, спи, спи,
Моё милое дитя, спи!
Мария поет тебе
И приносит в дар свое преданное сердце.
Спи, спи, спи,
Моё милое дитя, спи!
Большая, большая, большая,
Любовь очень большая.
Бог покинул небесный трон
И должен идти по улицам.
Большая, большая, большая,
Любовь очень большая.
Вниз, вниз, вниз,
Род человеческий, вниз!
Упадем все в ноги Иисусу,
Так как он искупает наши грехи!
Вниз, вниз, вниз,
Род человеческий, вниз!
Мы, мы, мы,
Мы все взываем к тебе:
Открой нам небесное царство,
Если мы однажды должны умереть.
Мы, мы, мы,
Мы все взываем к тебе.
Успокойтесь, успокойтесь, успокойтесь,
Так как дитя хочет спать.
Святой Иосиф погасил свет,
Ангелок защищает маленький дом.
Успокойтесь, успокойтесь, успокойтесь,
Так как ребеночек хочет спать.
Мы, мы, мы,
Мы все взываем к тебе:
Открой нам небесное царство,
Если мы однажды должны умереть.
Мы, мы, мы,
Мы все взываем к тебе.

13. Ihr Kinderlein kommet

Ihr Kinderlein, kommet,
O kommet doch all!
Zur Krippe her kommet
In Bethlehems Stall.
Und seht was in dieser
Hochheiligen Nacht
Der Vater im Himmel
Für Freude uns macht.

Ihr Kinderlein kommet
O kommet doch all

O seht in der Krippe
Im nächlichen Stall,
Seht hier bei des Lichtes
Hellglänzendem Strahl,
In reinliche Windeln
Das himmlische Kind,
Viel schöner und holder,
Als Engelein sind.

Ihr Kinderlein kommet
O kommet doch all

Da liegt es, das Kindlein,
Auf Heu und auf Stroh,
Maria und Josef
Betrachten es froh;
Die redlichen Hirten
Knien betend davor,
Hoch oben schwebt jubelnd
Der Engelein Chor.

Was geben wir Kinder,
Was schenken wir dir,
Du bestes und liebstes
Der Kinder, dafür?
Nichts willst du von Schätzen
Und Reichtum der Welt,
Ein Herz nur voll Demut
Allein dir gefällt.

Ihr Kinderlein kommet
O kommet doch all
Ihr Kinderlein kommet
O kommet doch all

O beugt, wie die Hirten,
Anbetend die Knie,
Erhebet die Händchen
Und betet wie sie!
Stimmt freudig, ihr Kinder -
Wer soll sich nicht freun? -
Stimmt freudig zum Jubel
Der Engelein ein!

Ihr Kinderlein kommet
O kommet doch all

 

Дети, подойдите

Дети, подойдите,
О, идите же все!
Подойдите сюда, к яслям
В Вифлеемском хлеву.
И смотрите, что в эту
Святейшую ночь
Отец на небесах
Создал нас для радости.

Дети, подойдите
О, идите же все

О, смотрите, в яслях,
В ночном хлеву,
Смотрите, здесь в свете
Лучезарного сияния,
В чистых пеленках
Небесное дитя,
Такое прекрасное и милое,
Как ангелок.

Дети, подойдите
О, идите же все

Здесь лежит ребеночек,
На сене и на соломе,
Мария и Иосиф
Счастливо смотрят на него;
Честные пастухи
Перед ним молятся на коленях,
Высоко вверху парит с ликованием
Ангельский хор

Что дадим мы, дети,
Что мы подарим тебе,
Лучший и любимейший
Из детей, за это?
Ты не хочешь ничего из сокровищ
И богатства мира
Только сердце, полное смирения,
Тебе по душе.

Дети, подойдите
О, идите же все
Дети, подойдите
О, идите же все

О, склонимся мы, как пастухи,
Молящиеся на коленях,
Поднимем ручки,
И помолимся, как они!
Возрадуйтесь, дети –
Как можно не радоваться?
Радуется и ликует
Ангелок!

Дети, подойдите
О, идите же все

14. Stille Nacht, heilige Nacht

Stille Nacht,
heilige Nacht!
Alles schläft, einsam wacht
Nur das traute hochheilige paar.
Holder Knabe im lockigen Haar,
Schlaf in himmlischer Ruh!
Schlaf in himmlischer Ruh!

Agnus dei

Stille Nacht, heilige Nacht!
Hirten erst kundgemacht
Durch der Engel Halleluja,
Tönt es laut von fern und nah:
Christ, der Retter ist da!
Christ, der Retter ist da!

Agnus dei

Aus des Himmels goldenen Höh'n
Agnus dei
Uns der Gnade Fülle läßt seh'n:
Agnus dei
Jener Liebe huldvoll ergoß,
Agnus dei
Die uns arme Menschen umschloß:

Stille Nacht, Heilige Nacht!
Gottes Sohn, oh, wie lacht
Lieb' aus deinem göttlichen Mund,
Da uns schlägt die rettende Stund,
Christ, in deiner Geburt!
Christ, in deiner Geburt!

Agnus dei
Aus des Himmels goldenen Höh'n
Agnus dei
Uns der Gnade Fülle läßt seh'n:
Agnus dei
Jener Liebe huldvoll ergoß,
Agnus dei
Die uns arme Menschen umschloß:
Agnus dei
Als der Herr, vom Zorne befreit,
Agnus dei
In der Väter urgrauen Zeit
Agnus dei

Aus des Himmels goldenen Höh'n
Agnus dei
Uns der Gnade Fülle läßt seh'n:
Agnus dei
Agnus dei

 

Тихая ночь, святая ночь

Тихая ночь, святая ночь!
Всё спит, бодрствует
Только одна смелая святая пара.
Милый мальчик с кудрявыми волосами,
Спи в небесном покое!
Спи в небесном покое!

Агнец божий


Тихая ночь, святая ночь!
Пастухи были оповещены первыми
Ангелом, поющим «Аллилуйя»,
Звучит громко отовсюду:
Христос, Спаситель здесь!
Христос, Спаситель здесь!

Агнец божий

Из небесной золотой вышины
Агнец божий
Нам из милости позволяет видеть:
Агнец божий
Эта любовь милостиво разливается,
Агнец божий
Нас, бедных людей, окружает.

Тихая ночь, святая ночь!
Божий сын, о, как смеется,
Любовь из твоих божественных уст,
Пробил наш спасительный час,
Христос, в твое рождение!
Христос, в твое рождение!

Агнец божий
Из небесной золотой вышины
Агнец божий
Нам из милости позволяет видеть:
Агнец божий
Эта любовь милостиво разливается,
Агнец божий
Нас, бедных людей, окружает.
Как Господь, от гнева освободил
Агнец божий
В серое время отцов
Агнец божий

Из небесной золотой вышины
Агнец божий
Нам из милости позволяет видеть:
Агнец божий
Агнец божий

 

15. Sternzeit (4.Strophe)

Der Vierte ist der Letzte der Advente.
Schon bald ist Heilig Abend da.
Für uns beginnt die Zeit der Feste
bei Caspar, Melchior und Balthasar.
Es gibt sehr viele, die Geschichten schreiben,
aber wenige, die sie dann durchleiden.
Am Ende ist nur der ein Held
der nicht mit in die Gruft reinfällt...

Advent, Advent, mein Stern, er brennt
Ihr alle könnt ihn tragen
drum lasst uns feiern diesen Trend
und unsere Kehlen laben
Es ist bald Weihnacht, Advent, Advent
die vierte Kerze, die jetzt brennt
die Zeit ist reif, der Boden bebt,
es gibt nur eins: Die Seele lebt...

 

Звездное время (строфа 4)

Четвертый – последний из Адвентов,
Скоро уже святой вечер,
Для нас начнется время праздников.
Каспаром, Мельхиором, Бальтазаром
Написано очень много историй,
Однако немногие их пережили
В конце есть только один герой,
Который не оказался в могиле.

Адвент, Адвент, моя звезда, она горит,
Вы все можете обладать ею.
Так давайте праздновать это торжество
И услаждать наше горло.
Скоро Рождество, Адвент, Адвент,
Четвертая свеча, которая уже горит.
Время созрело, земля дрожит,
Это может быть только одно: душа живет...

 

+ Knecht Ruprecht

Von drauß´, vom Walde komm´ ich her;
Ich muß euch sagen, es weihnachtet sehr.
Allüberall auf den Tannenspitzen
sah ich goldene Lichtlein sitzen.

Und droben aus dem Himmelstor
sah mit großen Augen das Christkind hervor.
Und wie ich strolcht´ durch den finstern Tann,
da rief´s mich mit heller Stimme an:

"Knecht Ruprecht, alter Gesell,
hebe die Beine und spute dich schnell!

Die Kerzen fang´ zu brennen an,
das Himmelstor ist aufgetan,
Alt' und Junge sollen nun
von der Jagd des Lebens einmal ruhn;

und morgen flieg´ ich hinab zur Erden,
denn es soll wieder Weihnachten werden!"
Ich sprach: "O lieber Herre Christ,
meine Reise fast zu Ende ist.

Ich soll nur noch in diese Stadt,
wo´s eitel gute Kinder hat."

"Hast du das Säcklein auch bei dir?"
Ich sprach: "Das Säcklein, das ist hier;

denn Äpfel, Nuß und Mandelkern
essenfromme Kinder gern."

"Hast du denn die Rute auch bei dir?"
Ich sprach: "Die Rute, die ist hier;
doch für Kinder, nur die schlechten,
die trifft sie auf den Teil, den rechten."

Christkindlein sprach: "So ist´s recht,
so geh mit Gott mein treuer Knecht."

Die Kerzen fang´ zu brennen an,
das Himmelstor ist aufgetan,
Alt' und Junge sollen nun
von der Jagd des Lebens einmal ruhn;

Die Kerzen fang´ zu brennen an,
das Himmelstor ist aufgetan,
Alt´ und Junge sollen nun
von der Jagd des Lebens einmal ruhn;

Von drauß´, vom Walde komm´ ich her;
ich muß euch sagen, es weihnachtet sehr.
Nun sprecht, wie ich´s hierinnen find´!
Sind´s gute Kind, sind´s böse Kind?

 

Слуга деда Мороза

Сюда из леса я иду;
Я должен вам сказать, что Рождество совсем близко.
Повсюду на верхушках елей,
Я видел золотые огоньки.

И там наверху из небесных врат
Смотрит большими глазами младенец Иисус.
И когда я брел через темный бор,
Позвал меня звонким голосом:

«Слуга деда Мороза, старый подмастерье,
поднимай ноги и торопись быстрей!

Свечи загорелись,
Небесные врата раскрылись,
Стар и млад теперь должны
Отдохнуть от суматохи жизни;

И утром лечу я к земле,
Так как снова должно наступить Рождество!»
Я сказал: «О, дорогой Господь,
Мое путешествие почти закончено.

Я должен еще зайти только в этот город,
Где есть хорошие дети».

«Твой мешочек при тебе?»
Я сказал: «Мешочек, здесь;

Потому что яблоки, орехи и миндаль,
Благочестивые дети охотно едят».

«И розги тоже при тебе»?
Я сказал: «Розги здесь;
Но только для плохих детей,
Которые получат по заслугам, раз ссорились».

Младенец Иисус сказал «Это справедливо, так иди с Богом, мой верный слуга».

Свечи загорелись,
Небесные врата раскрылись,
Стар и млад теперь должны
От суматохи жизни отдохнуть

Свечи загорелись,
Небесные врата раскрылись,
Стар и млад теперь должны
Отдохнуть от суматохи жизни;

Сюда из леса я иду;
Я должен вам сказать, что Рождество совсем близко.
Только скажите, как мне понять,
Какой ребенок хороший, а какой плохой?

 

+ Weihnachtszeit

Oh Weihnacht, oh Weihnacht,
welch eine Zeit, in der das Herz lacht,
das Neue Testament kann viel erzählen,
doch im Leben kann man nicht immer wählen,
es ist jetzt unsere Zeit,
die heute Geschichte schreibt.
Oh Weihnachtszeit, oh Weihnachtszeit,
wir bringen auch Glückseligkeit,
oh Weihnachtszeit,
viel Segen und auch Dankbarkeit,
die Menschen sind es, Gottes Erben,
drum lasst uns feiern, den Advent
in dem man gut den Heiland kennt,
wird Christ dann Weihnacht erst geboren,
wird das zur schönsten Nacht erkoren,
ist dann Heiligabend da,
beginnt ein neues ... ein neues Weihnachtsjahr,
das ist Leben, das ist Sterben,
die Menschen sind es ... Gottes Erben

 

Рождественские дни

О, Рождество, о, Рождество,
Что за время, в которое смеется сердце,
Новый Завет может многое рассказать,
Однако в жизни не всегда можно выбирать,
Теперь наше время,
Которое сегодня пишет историю.
О, Рождественские дни, о, Рождественские дни,
Мы приносим также счастье,
О, Рождественские дни,
Много благословений и благодарности,
Люди – наследники божьи,
Поэтому нам позволено праздновать Адвент,
Во время которого можно познать Спасителя,
Христос появится на свет только в Рождество,
Это время станет самой прекрасной ночью,
Сейчас рождественский сочельник,
Начинается новый, новый рождественский год,
Это жизнь, это смерть,
Люди – наследники божьи

© Unheilig.ru, 2010